彼得潘症候群和仙杜瑞拉情結

彼得潘症候群和仙杜瑞拉情結


VS

說起彼得潘症候群(Peter Pan Syndrome),就不得不提到長不大的彼得潘。1904年,彼得潘誕生於蘇格蘭作家詹姆斯·馬修·巴里(James Matthew Barrie)筆下,後來成為家喻戶曉的童話人物。彼得潘生活在夢幻般的「永無鄉(Neverland)」里,永遠也不想長大。而對於現實中那些不肯長大的男人,我們就用彼得潘症候群來形容。

1983年美國心理學家丹·基利(Dan Kiley)在其著作《彼得潘症候群——不曾長大的男人(The Peter Pan Syndrome: Men Who Have Never Grown Up)》中首次描述了這一群體:「這類人渴望永遠扮演孩子的角色而不願成為父母。」這些彼得潘們很愛玩也很好相處,但免不了也有不少孩子的弱點,如優柔寡斷、缺乏自我保護意識、渴望被人接受又害怕被人拒絕等。因此他們的行為同年齡很不相稱,大多數情況下這無傷大雅,但總有一天,等他們突然明白生活原來並不如想像中那麼稱心如意時,已經太晚了。

近來,更有學者創造出新的英文單詞「Kidault」來形容這類具有兒童心態的成年人。

彼得潘症候群特徵:
一、情緒化、任性,難以自我剋制。一旦事情不按照自己所設想的發展,就容易發脾氣,而不考慮後果。
二、依賴他人,生活自理能力差,不能獨立生活,總是需要別人照顧自己。
三、不敢承擔責任,逃避諸如父親,丈夫這樣的社會角色,遲遲不敢結婚或者不能擁有固定的人生伴侶,也容易頻繁更換工作。
四、自我中心,自私,不知道主動關心別人,而把別人對自己的關心視為理所當然。
五、難以適應社會或者被社會拒絕,容易遭受挫折,進而引發情緒混亂。

女生們不會得彼得潘症候群,但是她們卻會被灰姑娘——仙杜瑞拉情結(Cinderella Complex)所困擾。

仙杜瑞拉是查理·佩羅(Charles Perrault)的童話故事《灰姑娘》中的主人公。她在故事中受盡虐待,最後在仙女的幫助下和王子幸福的生活在一起。這個故事看似幸福美滿,可是這個大團圓的結局,並不是灰姑娘自己爭取來的。她只不過是一個勁兒地忍耐,期待著有誰能從困境中她解救出來。仙杜瑞拉情結,就是灰姑娘的姿態和青年女性無意識的依存欲求的一個複合體。

仙杜瑞拉情結由美國女性主義作家科萊特·道林(Colette Dowling)在其暢銷書《仙杜瑞拉情結——女性對獨立的潛在恐懼(Cinderella Complex: Women’s Hidden Fear of Independence)》中首次提出,她認為女性習慣性地對獨立有一種恐懼,這種恐懼讓她們裹足不前。她們不願意走出去,保護自己,而更願意等待外界的某件事情或者是某個人來改變她們的生活。她在書中還說,女性在潛意識中希望得到別人的照顧,並且大多數的女性從小就沉溺於「心中的白馬王子突然出現,將幸福帶給自己」這樣的幻想之中,因此往往缺乏創造力並拒絕獨立。通常來說,越是受到父母寵愛和學歷越高的女性,她們的仙杜瑞拉情結會更加嚴重。

她們最大的特徵就是渴望得到男性的照顧,卻又追求獨立;不能斷絕對男性的依賴,卻又不能完全自立。

參考資料:
http://en.wikipedia.org/wiki/Cinderella_complex
http://en.wikipedia.org/wiki/Peter_Pan_syndrome

WeChatSina WeiboTwitterFacebookShare

中元節快樂

中元節快樂

後天(八月二十七日)是農曆的七月十五日,就是中元節啦!什麼?不知道什麼是中元節?唉……聽本猴細細道來……

每年農曆七月十五日為「中元節」,有些地方俗稱「鬼節」、「施孤」,又稱「亡人節」、「七月半」。

俗傳去世的祖先七月初被閻王釋放半月,故有七月初接祖,七月半送祖習俗。送祖時,紙錢冥財燒得很多,以便「祖先享用」。同時,在寫有享用人姓名的紙封中裝入錢紙,祭祀時焚燒,稱「燒包」。年內過世者燒新包,多大操大辦,過世一年以上者燒老包。

無論貧富都要備下酒菜、紙錢祭奠亡人,以示對死去的先人的懷念。中元節一般是七天,又有新亡人和老亡人之分。三年內死的稱新亡人,三年前死的稱老亡人。迷信說新老亡人這段時間要回家看看,還說新老亡人回來的時間並不相同,新亡人先回,老亡人後回。因此要分別祭奠。燒紙錢的時間選晚上夜深人靜,先用石灰在院子里灑幾個圈兒,說是把紙錢燒在圈兒里孤魂野鬼不敢來搶,然後一堆一堆地燒,燒時嘴裡還要不住地念叨:「某某來領錢。」最後還要在圈外燒一堆,說是燒給孤魂野鬼的。亡人們回去的這一天,無論貧富都要做一餐好飯菜敬亡人,又叫「送亡人」。

七月十五日又是佛教的「盂蘭盆節」。「盂蘭盆」乃梵語音譯,原義是解倒懸,傳說佛的徒弟目健連,苦於其母生前作惡,被罰下地獄深處,無由解脫,去問佛有什麽解救法門,佛告訴他,於僧徒解制日(在中國是七月十五)齋僧,可救鬼魂脫離地獄之苦。依佛教儀軌,四月中開始坐夏,即入寺院清修,日間不準外出,七月十五日結束,叫做解制日,可以出來接受信眾布施,所以有此一說。中國佛教徒為之造出《盂蘭盆經》宣揚其事,後來形成設斛食祭鬼的習俗。

中國從梁代開始照此仿行,相沿成中元節。不過後來除設齋供僧外,還增加了拜懺、放焰口等活動。

這一天,事先在街口村前搭起法師座和施孤台。法師座跟前供著超度地獄鬼魂的地藏王菩薩,下面供著一盤盤面制桃子、大米。施孤台上立著三塊靈牌和招魂幡。過了中午,各家各戶紛紛把全豬、全羊、雞、鴨、鵝及各式發糕、果品、瓜果等擺到施孤台上。主事者分別在每件祭品上插上一把藍、紅、綠等顏色的三角紙旗,上書「盂蘭盛會」、「甘露門開」等字樣。儀式是在一陣莊嚴肅穆的廟堂音樂中開始的。緊接著,法師敲響引鍾,帶領座下眾僧誦念各種咒語和真言。然後施食,將一盤盤面桃子和大米撒向四方,反覆三次。這種儀式叫「放焰口」。

到了晚上,家家戶戶還要在自己家門口焚香,把香插在地上,越多越好,象徵著五穀豐登,這叫作「布田」。有些地方有放水燈的活動。

所謂水燈,就是一塊小木板上扎一盞燈,大多數都用彩紙做成荷花狀,叫做「水旱燈」。按傳統的說法,水燈是為了給那些冤死鬼引路的。燈滅了,水燈也就完成了把冤魂引過奈何橋的任務。那天店鋪也都關門,把街道讓給鬼。街道的正中,每過百步就擺一張香案,香案上供著新鮮瓜果和一種「鬼包子」,桌後有道士唱人們都聽不懂的祭鬼歌,這種儀式叫「施歌兒」。

上元節是人間的元宵節,人們張燈結綵慶元宵。中元由上元而來。人們認為,中元節是鬼節,也應該張燈,為鬼慶祝節日。不過,人鬼有別,所以,中元張燈和上元張燈不一樣。人為陽,鬼為陰;陸為陽,水為陰。水下神秘昏黑,使人想到傳說中的幽冥地獄,鬼魂就在那裡沉淪。所以,上元張燈是在陸地,中元張燈是在水裡。


「中元節」的「放水燈」活動

WeChatSina WeiboTwitterFacebookShare

百家姓的英文翻譯

看起來百家姓的英文翻譯似乎對我們的生活沒有太大的關係,但對於那些去國外的中國人或者和外國人會有頻繁交流的人,將自己的姓氏翻譯成英文是必須的。在大陸,人們往往會用漢語拼音來翻譯姓氏,但是一些姓氏的漢語拼音不能給外國人正確地表音,比如我的姓如果用漢語拼音寫的話是「He」,而外國人就會讀成[hi:];鄭的漢語拼音外國人就會讀成[zeng];蔣就會讀成[yiang];拼音是Q打頭的甚至根本無法拼讀,所以這個時候就需要台灣的拼音系統威妥瑪拼音或者根據廣東話發音的香港政府粵語拼音來翻譯姓氏。

Tips:什麼是威妥瑪拼音?威妥瑪拼音(Wade-Giles)又稱韋氏拼音,是劍橋大學漢語教授威妥瑪 (1818—1895)在華任職期間,為方便外國人(主要是使用英語的人)學習和掌握漢語,編寫漢語課本《語言自邇集》時創造的以拉丁字母拼寫與拼讀漢字的方法。這個方案以後被普遍用來拼寫中國的人名、地名等。在大陸,1958 年2月11日全國人大批准頒布《中文拼音方案》後,威妥瑪拼音停止使用;而在台灣,威妥瑪拼音作為一套方便外國人學習中文發音的拼音系統和翻譯方案仍然沿用至今。

姓氏 大陸(漢語拼音)/ 台灣(威妥瑪拼音)/ 香港(政府粵語拼音)/ 其它

01 趙 Zhao / Chao / Chiu
02 錢 Qian / Chien / Chin
03 孫 Sun / Sun / Suen
04 李 Li / Li / Lee
05 周 Zhou / Chou / Chow

06 吳 Wu / Wu / Ng / Woo
07 鄭 Zheng / Cheng / Cheng
08 王 Wang / Wang / Wong
09 馮 Feng / Feng / Fung
10 陳 Chen / Chen / Chan

11 褚 Chu / Chu / Chu
12 衛 Wei / Wei / Wai
13 蔣 Jiang / Chiang / Cheung
14 沈 Shen / Shen / Shum / Sum
15 韓 Han / Han / Hon

16 楊 Yang / Yang / Yeung
17 朱 Zhu / Chu / Chu / Choo
18 秦 Qin / Chin / Chun
19 尤 You / Yu / Yau
20 許 Xu / Hsu / Hui

21 何 He / Ho / Ho
22 呂 Lu / Lu / Lui
23 施 Shi / Shih / Sze
24 張 Zhang / Chang / Cheung
25 孔 Kong / Kung / Hung

26 曹 Cao / Tsao / Tso
27 嚴 Yan / Yen / Yim
28 華 Hua / Hua / Wa
29 金 Jin / Chin / Kam
30 魏 Wei / Wei / Ngai

31 陶 Tao / Tao / To
32 姜 Jiang / Chiang / Keung
33 戚 Qi / Chi / Chik
34 謝 Xie / Hsieh / Tse / Shieh
35 鄒 Zou / Tsou / Chow

36 喻 Yu / Yu / Yu
37 柏 Bai / Pai / Pak
38 水 Shui / Shui / Sui
39 竇 Dou / Tou / Tau
40 章 Zhang / Chang / Cheung

41 雲 Yun / Yun / Wan
42 蘇 Su / Su / So
43 潘 Pan / Pan / Poon
44 葛 Ge / Ko / Kot
45 奚 Xi / Hsi / Hai

46 范 Fan / Fan / Fan
47 彭 Peng / Peng / Pang
48 郎 Lang / Lang / Long
49 魯 Lu / Lu / Lo
50 韋 Wei / Wei / Wai

51 昌 Chang / Chang / Cheung
52 馬 Ma / Ma / Ma
53 苗 Miao / Miao / Miu
54 鳳 Feng / Feng / Fung
55 花 Hua / Hua / Fa

56 方 Fang / Fang / Fong
57 俞 Yu / Yu / Yu
58 任 Ren / Jen / Yam
59 袁 Yuan / Yuan / Yuen
60 柳 Liu / Liu / Lau

61 酆 Feng / Feng / Fung
62 鮑 Bao / Pao / Pau
63 史 Shi / Shih / Sze
64 唐 Tang / Tang / Tong
65 費 Fei / Fei / Fai

66 廉 Lian / Lien / Lim
67 岑 Cen / Tsen / Sum
68 薛 Xue / Hsueh / Sit
69 雷 Lei / Lei / Lui
70 賀 He / Ho / Ho

71 倪 Ni / Ni / Ngai
72 湯 Tang / Tang / Tong
73 滕 Teng / Teng / Tang
74 殷 Yin / Yin / Yan
75 羅 Luo / Lo / Lo

76 畢 Bi / Pi / But
77 郝 Hao / Hao / Kok
78 鄔 Wu / Wu / Wu
79 安 An / An / On
80 常 Chang / Chang / Sheung

81 樂 Yue / Yueh / Lok
82 於 Yu / Yu / Yu
83 時 Shi / Shih / Sze
84 傅 Fu / Fu / Foo
85 皮 Pi / Pi / Pei

86 卞 Bian / Pien / Pin
87 齊 Qi / Chi / Chai
88 康 Kang / Kang / Hong
89 伍 Wu / Wu / Ng
90 余 Yu / Yu / Yu

91 元 Yuan / Yuan / Yuen
92 卜 Bu / Pu / Puk
93 顧 Gu / Ku / Koo
94 孟 Meng / Meng / Mang
95 平 Ping / Ping / Ping

96 黃 Huang / Huang / Wong / Hwang
97 和 He / Ho / Wo
98 穆 Mu / Mu / Muk
99 蕭 Xiao / Hsiao / Siu
100 尹 Yin / Yin / Wan

101 姚 Yao / Yao / Yiu
102 邵 Shao / Shao / Shiu
103 堪 Zhan / Chan / Cham
104 汪 Wang / Wang / Wong
105 祁 Qi / Chi / Kei

106 毛 Mao / Mao / Mo
107 禹 Yu / Yu / Yu
108 狄 Di / Ti / Tik
109 米 Mi / Mi / Mai
110 貝 Bei / Pei / Pui

111 明 Ming / Ming / Ming
112 臧 Zang / Tsang / Chong
113 計 Ji / Chi / Kai
114 伏 Fu / Fu / Fuk
115 成 Cheng / Cheng / Sing

116 戴 Dai / Tai / Tai
117 談 Tan / Tan / Tam
118 宋 Song / Sung / Sung
119 茅 Mao / Mao / Mau
120 龐 Pang / Pang / Pong

121 熊 Xiong / Hsiung / Hung
122 紀 Ji / Chi / Kei
123 舒 Shu / Shu / Shu
124 屈 Qu / Chu / Wat
125 項 Xiang / Hsiang / Hong

126 祝 Zhu / Chu / Chuk
127 董 Dong / Tung / Tung
128 梁 Liang / Liang / Leung
129 杜 Du / Tu / To
130 阮 Ruan / Juan / Yuen

131 藍 Lan / Lan / Lam
132 閔 Min / Min / Man
133 席 Xi / Hsi / Tsik
134 季 Ji / Chi / Kwai
135 麻 Ma / Ma / Ma

136 強 Qiang / Chiang / Keung
137 賈 Jia / Chia / Ka
138 路 Lu / Lu / Lo
139 婁 Lou / Lou / Lau
140 危 Wei / Wei / Ngai

141 江 Jiang / Chiang / Kong
142 童 Tong / Tung / Tung
143 顏 Yan / Yen / Ngan
144 郭 Guo / Kuo / Kwok
145 梅 Mei / Mei / Mui

146 盛 Sheng / Sheng / Shing
147 林 Lin / Lin / Lam
148 刁 Diao / Tiao / Tiu
149 鍾 Zhong / Chung / Chung
150 徐 Xu / Hsu / Tsui

151 邱 Qiu / Chiu / Yau
152 駱 Luo / Lo / Lok
153 高 Gao / Kao / Ko
154 夏 Xia / Hsia / Ha
155 蔡 Cai / Tsai / Choi

156 田 Tian / Tien / Tin
157 樊 Fan / Fan / Fan
158 胡 Hu / Hu / Wu
159 凌 Ling / Ling / Ling
160 霍 Huo / Huo / Fok

161 虞 Yu / Yu / Yu
162 萬 Wan / Wan / Man
163 支 Zhi / Chih / Tze
164 柯 Ke / Ko / Or
165 昝 Zan / Tsan

166 管 Guan / Kuan / Kwun
167 盧 Lu / Lu / Lo
168 莫 Mo / Mo / Mok
169 經 Jing / Ching / King
170 房 Fang / Fang / Fong

171 裘 Qiu / Chiu / Kau
172 繆 Miao / Miao / Miu
173 干 Gan / Kan / Kon
174 解 Xie / Hsieh / Kai
175 應 Ying / Ying / Ying

176 宗 Zong / Tsung / Chung
177 丁 Ding / Ting / Ting
178 宣 Xuan / Hsuan / Suen
179 賁 Ben / Pen
180 鄧 Deng / Teng / Tang

181 郁 Yu / Yu / Yuk
182 單 Shan / Shan / Sin
183 杭 Hang / Hang / Hong
184 洪 Hong / Hung / Hung
185 包 Bao / Pao / Pau

186 諸 Zhu / Chu / Chu
187 左 Zuo / Tso / Chor
188 石 Shi / Shih / Sek
189 崔 Cui / Tsui / Chui
190 吉 Ji / Chi / Kut

191 鈕 Niu / Niu / Nau
192 龔 Gong / Kung / Kung
193 程 Cheng / Cheng / Ching
194 嵇 Ji / Chi
195 邢 Xing / Hsing / Ying

196 滑 Hua / Hua
197 裴 Pei / Pei / Pui
198 陸 Lu / Lu / Luk
199 榮 Rong / Jung / Wing
200 翁 Weng / Weng / Yung

201 荀 Xun / Hsun
202 羊 Yang / Yang / Yeung
203 於 Yu / Yu / Yu
204 惠 Hui / Hui / Wai
205 甄 Zhen / Chen / Yan

206 曲 Qu / Chu / Kuk
207 家 Jia / Chia / Ka /
208 封 Feng / Feng / Fung
209 芮 Rui / Jui
210 羿 Yi / I / Yik

211 儲 Chu / Chu / Chu
212 靳 Jin / Chin
213 汲 Ji / Chi
214 邴 Bing / Ping
215 糜 Mi / Mi / Mei

216 松 Song / Sung / Chung
217 井 Jing / Ching
218 段 Duan / Tuan / Tuen
219 富 Fu / Fu / Foo
220 巫 Wu / Wu / Mo

221 烏 Wu / Wu / Wu
222 焦 Jiao / Chiao / Chiu
223 巴 Ba / Pa / Pa
224 弓 Gong / Kung / Kung
225 牧 Mu / Mu / Muk

226 隗 Kui / Kui
227 山 Shan / Shan / San
228 谷 Gu / Ku / Kuk
229 車 Che / Che
230 侯 Hou / Hou / Hau

231 宓 Mi / Mi
232 蓬 Peng / Peng / Pang
233 全 Quan / Chuan / Chuen
234 郗 Xi / Hsi
235 班 Ban / Pan / Pan

236 仰 Yang / Yang / Yeung
237 秋 Qiu / Chiu / Chau
238 仲 Zhong / Chung / Chung
239 伊 Yi / Yi / Yee
240 宮 Gong / Kung / Kung

241 寧 Ning / Ning / Ning
242 仇 Qiu / Chiu / Sau
243 欒 Luan / Luan
244 暴 Bao / Pao / Po
245 甘 Gan / Kan / Kam

246 鈄 Dou / To
247 厲 Li / Li / Lai
248 戎 Rong / Jung / Yung
249 祖 Zu / Tsu / Cho
250 武 Wu / Wu / Mo

251 符 Fu / Fu / Foo
252 劉 Liu / Liu / Lau
253 景 Jing / Ching / King
254 詹 Zhan / Chan / Jim / Tsim
255 束 Shu Shu

256 龍 Long Lung Lung
257 葉 Ye / Yeh / Yip
258 幸 Xing / Hsing / Hang
259 司 Si / Szu / Sze
260 韶 Shao / Shao / Siu

261 郜 Gao / Kao
262 黎 Li / Li / Lai
263 薊 Ji / Chi
264 薄 Bo / Po
265 印 Yin / Yin

266 宿 Su / Su
267 白 Bai / Pai / Pak
268 懷 Huai / Huai / Wai
269 蒲 Pu / Pu / Po
270 邰 Tai / Tai

271 從 Cong / Tsung / Chung
272 鄂 E / O
273 索 Suo / So
274 咸 Xian / Hsien / Ham
275 籍 Ji / Chi

276 賴 Lai / Lai / Lai
277 卓 Zhuo / Cho / Cheuk
278 藺 Lin / Lin / Lun
279 屠 Tu / Tu / To
280 蒙 Meng / Meng / Mung

281 池 Chi / Chih / Chi
282 喬 Qiao / Chiao / Kiu
283 陰 Yin / Yin / Yam
284 郁 Yu / Yu
285 胥 Xu / Hsu / Sui

286 能 Nai / Nai / Nang
287 蒼 Cang / Tsang / Chong
288 雙 Shuang / Shuang / Sheung
289 聞 Wen / Wen / Man
290 莘 Shen / Shen

291 黨 Dang / Tang / Tong
292 翟 Zhai / Chai / Chak
293 譚 Tan / Tan / Tam
294 貢 Gong / Kung / Kung
295 勞 Lao / Lao / Lo

296 逄 Pang / Pang / Fung
297 姬 Ji / Chi
298 申 Shen / Shen / San / Sun
299 扶 Fu / Fu / Foo
300 堵 Du / Tu / To

301 冉 Ran /Jan
302 宰 Zai / Tsai
303 酈 Li / Li
304 雍 Yong / Yung / Yung
305 卻 Xi / Hsi

306 璩 Qu / Chu
307 桑 Sang / Sang / Song
308 桂 Gui / Kui / Kwai
309 濮 Pu / Pu
310 牛 Niu / Niu / Ngau

311 壽 Shou / Shou / Sau
312 通 Tong / Tung / Tung
313 邊 Bian / Pien / Pin
314 扈 Hu / Hu
315 燕 Yan / Yen / Yin

316 冀 Ji / Chi / Kei
317 郟 Jia / Chia
318 浦 Pu / Pu / Po
319 尚 Shang / Shang / Sheung
320 農 Nong / Nung / Nung

321 溫 Wen / Wen / Wan
322 別 Bie / Pieh / Pit
323 庄 Zhuang / Chuang / Chong
324 晏 Yan / Yen
325 柴 Chai / Chai / Chai

326 瞿 Qu / Chu / Kui
327 閻 Yan / Yen / Yim
328 充 Chong / Chung / Chung
329 慕 Mu / Mu / Mo
330 連 Lian / Lien / Lin

331 茹 Ru / Ju / Yu
332 習 Xi / Hsi / Chap
333 宦 Huan / Huan / Wan
334 艾 Ai / Ai / Ngai
335 魚 Yu / Yu / Yu

336 容 Rong / Jung / Yung
337 向 Xiang / Hsiang / Heung
338 古 Gu / Ku / Koo
339 易 Yi / I / Yik
340 慎 Shen / Shen

341 戈 Ge / Ko
342 廖 Liao / Liao / Liu
343 庾 Yu / Yu / Yu
344 終 Zhong / Chung / Chung
345 暨 Ji / Chi

346 居 Ju / Chu / Kui
347 衡 Heng / Heng
348 步 Bu / Pu / Po
349 都 Du / Tu / To
350 耿 Geng / Keng / Tik

351 滿 Man / Man / Mun
352 弘 Hong / Hung / Wung
353 匡 Kuang / Kuang / Hong
354 國 Guo / Kuo / Kwok
355 文 Wen / Wen / Man

356 寇 Kou / Kou / Kau
357 廣 Guang / Kuang / Kwong
358 祿 Lu / Lu / Luk
359 闕 Que / Chueh / Kuet
360 東 Dong / Tung / Tung

WeChatSina WeiboTwitterFacebookShare